上海图书馆×新东方悦读汇
无臂文身师用脚工作
Brian Tagalog, a professional tattoo artist from Hawaii, the USA, was born without arms, but he has never let this keep him from leading a normal life. He learned to use his feet to perform mundane tasks,drive a car, fly planes and even ink intricate tattoo designs.
美国夏威夷专业文身师布莱恩·塔加罗格天生失去双臂,但这从未妨碍他过正常人的生活。他学会了用双脚做平凡的事情、开车、开飞机,甚至精准地文身。
Brian had always shown great interests in drawing, and set his mind on becoming a professional tattoo artist. After his aunt helped him buy his first tattoo pen, he learned to operate it with his toes. Brian’s mother admits that raising him was not easy, but she always made it a point to let him explore his options. And perhaps that’s what gave him the confidence to achieve everything he’s ever wanted.
布莱恩一直对绘画有极大的兴趣,并决心要成为一名专业的文身艺术家。自从姑妈帮助他买了第一支文身笔后,他便学会了用脚趾来运笔。布莱恩的妈妈承认,把他抚养长大并非易事,但总会让他尝试做各种事情,或许这给了他完成每一件想做的事的信心。
Brian applied to a number of local tattoo shops, but he never got any calls back. Instead of giving up, he decided he would have to become his own boss. Now he runs his very own shop “Tattoo by Foot”.
布莱恩曾去过当地多家文身店找工作,但都吃了闭门羹。他并没有因此气馁,而是决定自己做老板。现在他经营着自己的“用脚文身”店。
Brian hopes that his success will inspire others to follow their dreams no matter how hard they may be to achieve.
布莱恩希望,自己的成功能够鼓舞其他人去实现自己的梦想,无论过程有多么艰辛。
更多精彩内容
模特"隐身"世界七大奇迹
Look carefully at these incredible photographs of famous landmarks and you’ll spot a human figure merging with the background. These photos are achieved not by computer trickery, but by American artist Trina Merry applying body paint to a model so he blends perfectly in with his surroundings.
仔细观看这些令人叹为观止的著名地标的图片,你才会发现背景里竟然有一个人。这些照片并不是经过电脑合成的,而是由美国艺术家特瑞娜?梅里创作的。她在模特身上作画,使其与背景完美地融合在一起。
Merry is known for her body paint art. She has certainly built up quite a reputation since adopting her trademark body paint technique in 2006. “The ephemeral nature of body paint forces focus and reflects on the reality of existence,” she says.
梅里以人体绘画技术闻名于世。自2006年开始,她将人体绘画技术与地标建筑相结合,至今已赢得很高的声誉。“人体绘画的短暂更强调并反映了现实的存在,”她说道。
"哈利·波特"真相揭秘
1. The least successful Harry Potter film made $90 million more than the most successful Twilight movie.
最不成功的《哈利·波特》电影比最成功的《暮光之城》电影多赚了9000万美元。
2. Every Harry Potter movie is on the list of top 50 highest grossing films of all time.
每一部《哈利·波特》电影的票房都高居最高票房前50名电影榜单上。
3. J.K. Rowling wrote the final chapter of the last Harry Potter book in “something like 1990”, seven years before the release of the 1st book.
J.K.罗琳写的最后一本《哈利·波特》系列的最后一章大约在1990年,在第一本《哈利·波特》小说发布的七年之前。
4. J.K. Rowling says the idea of Harry Potter just “strolled into her head” during a four-hour train delay.
J.K.罗琳说《哈利·波特》的“灵感迸发”于一次四个小时的火车延迟。
5. Daniel Radcliffe broke more than 80 wands while filming the Harry Potter movies because he would use them as drumsticks.
丹尼尔·雷德克里夫在拍摄《哈利·波特》这部电影期间,用坏了80多根魔杖,因为他把魔杖当鼓槌来敲。
6. J.K. Rowling wrote an alternative ending to the Harry Potter series. The author herself wanted Harry Potter to be together with Hermione in the end of the story.
J.K.罗琳为《哈利·波特》系列写过另一个结局。作者本人在故事的结局中想要哈利·波特与赫敏在一起。
更多精彩内容
新东方双语美文 每日一条
无需登录直接阅读
书单 阅读 活动
微信号:shlibrary