24小时接单的黑客

联系黑客,怎么找黑客,黑客怎么找,黑客接单,破解系统

反贪风暴5国语完整版免费观看(我在反贪风暴截了一段视频玩洁癖)

  地震で交通が遮断されている、離れ離れになった家族となかなか連絡が取れなかった。

  1、ためにあって2、中にあって3、ためであって4、中あって

  请问这个句子为什么不能用「ためにあって」?

  好多“にあって”的例句里都会有“中にあって”这样特地把“中”弄出来的句子,

  不知道“中”有啥特别的东东?

  老肖2006-5-28 23:46:31

  地震で交通が遮断されている中にあって、離れ離れになった家族となかなか連絡が取れなかった。

  译文:由于地震交通断了,处于这种情况下,和四散离开的家里人无法联系上。

  楼主不妨将「~中にあって」作为一个句型,表示主体处于某种状态中,处于某种环境下的意思。例如:

  1、どのような環境の中にあっても、常に未来に希望を持っている。/无论处于什么环境下,都对未来抱有希望。

  2、蓮の花は泥の中にあって、美しい蓮の花が咲いている。/莲花在泥中开着美丽的花。

  3、平原の中にあって、車なしではたどり着けない。/在平原中,没有车是找不到的。

  4、経済的困窮の中にあって、学習を継続することが困難だ./在经济贫困的环境中,继续学习是困难的。

  本句子不能使用「ためにあって」。「ためにあって」是表示目的的句型。意为:“其目的是在于~”。例如:

反贪风暴5国语完整版免费观看(我在反贪风暴截了一段视频玩洁癖)

  1、そもそも会社というのは理念を実現するためにあって、社長をはじめ私たち社員はその理念を本気で信じています。/本来,所谓公司其目的是为了实现理念的。以经理为首,我们职工都认真地相信这个理念。

  2、機械っていうのは人間のためにあって、人間が機械のためにあるんじゃない。/所谓机械,其目的是为了人,而人的目的不在于机械。

  3、書評は8割が読者と書店のためにあって、残りの2割が作者や翻訳家への励ましだと思って いる。/书评的目的,我认为八成在于读者和书店,剩下的2成在于对作者和翻译家等的鼓励。

  免中介费办理去日本留学,填表后我们的老师会联系您做一对一免费解答!

  填表地址:https://free.kantsuu.com/feedback/

反贪风暴5国语完整版免费观看(我在反贪风暴截了一段视频玩洁癖)

  或点击下面免费办理赴日留学链接

  ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

发表评论:

Powered By

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.